Translate

18.5.2020

Suomalaista sielunmaisemaa englanniksi




Ihan äskettäin sai elämän 
kaksi uutta runokirjaa, 
tällä kertaa englanniksi: 




A little sad book of poetry
jossa todellakin -nimensä mukaisesti-
on surullisia runoja. 

ISBN: 9789528019107 









Sekä A breath of wind
jossa puolestaan 
on iloisempia runoja. 
ISBN: 9789528006916





Käännökset Lari Weck,   
tekstintarkastajaksi pyysin  
Katja Taskisen, 
ystävän vuosien takaa.

Alunperin kirjojen oli määrä ilmestyä hyvissä ajoin ennen äitienpäivää, ja tekstintarkastajana piti olla toinen vanha tuttuni joka on asunut Englannissa vuosia. Mutta kun lähetin tekstit hänelle, hänen isänsä kuoli ja hän suri niin ettei pystynyt tarkastamaan runoja. 

Totta kai peruin työn ja pyysin siksi Katjalta palvelusta, joutuuhan hän mm käyttämään englantia työssään. Mutta samassa hänen naapurinsa kuoli eikä Katja voinut tarkastaa runoja... Ja minä ajattelin jo että runoni ovat pahanilmanlintuja... 

Kun Katja sitten tointui naapurinsa menehtymisestä, hän tarkasti runot ja niin ne lähtivät julkaistavaksi vähän myöhässä mutta parempi myöhään kuin... 













2 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

Ihanaa! Onnea sinulle! Nämä pitää ostaa serkulle valtoihin. Onnitteluhalaus treelta! T: Anni

Hallatarinoita kirjoitti...

Kiitos Anni!!! ♥️♥️